Namorar ou namorar com?

Ela só quer, só pensa em namorar…
(Xote das meninas – Luiz  Gonzaga)

namoroÉ bastante comum  dizermos  que “uma pessoa namora com outra”, porém  esta não é aceita   pelos professores mais tradicionais. O Dicionário de Regência  Verbal, de Celso  Pedro  Luft, lembra-nos de que o verbo namorar é  transitivo  direto; isto é, exige um complemento  sem  preposição. Por que, então, a forma  “namorar com” está tão presente na língua portuguesa falada no  Brasil, a ponto de  sequer lembrarmos  de  sua  regência  original?

Namorar pode ser usado  no sentido inspirar amor a alguém, cortejar, desejar ardentemente algo, fitar algo com  insistência e  vontade de o possuir. O  Dicionário de  Regência informa  que o primeiro sentido é  evolução da forma  primitiva enamorar. E faz a seguinte observação:

Puristas condenam a regência namorar com, que no entanto é  normal considerando-se os traços  “companhia, encontro” e “conversa” – uso  perfeitamente legítimo, moldado em  casar com e noivar com.  (LUFT, 1999)

 

 

Referência:
LUFT, Celso  Pedro. Dicionário de  Regência  Verbal. 7.ed. São Paulo: Ática,  1999.

  • Gabriel Rocha

    Diante disso cheguei a esta conclusão: Eu namoro a valéria e não com a valéria.
    Quem namora, namora alguém, quem namora com alguém, namora alguém na companhia de outro alguém. Estou certo?rsrs

    • Eu não havia pensado nisso, Gabriel, mas faz sentido! rs
      Obrigada pela visita.

    • Isabela Ingridi

      muito boa a explicação, concordo com vc Gabriel, no meu ponto de vista o certo tbm é eu namoro O, e não eu namoro com O, dizer eu namoro com o Marcos, da a impressão que o outro é apenas a companhia. o certo é eu namoro o Marcos.

  • Maria Lúcia Marangon

    Nossa! Juro que eu não tinha visto. rsrs
    Beijos

  • Andréa Motta

    Lúcia, eu estou usando os botões nativos do Blogger. Eles estão abaixo do post. Dê uma olhadinhha… Beijos

  • Maria Lúcia Marangon

    Andréa, onde está o botão para enviar o link para o twitter? rsrs
    Abraços!

  • Simey Lopes

    Eu acho interessante quando leio alguns livros antigos, (romantismo pra tras) o uso de algumas palavras que hj não se usa mais, mas que na verdade são da lingua espanhola. considerando que nosso pais foi colonizado por portugueses o fato de encontrar essa situação me deixa curiosa.