Namorar pode ser usado no sentido inspirar amor a alguém, cortejar, desejar ardentemente algo, fitar algo com insistência e vontade de o possuir. O Dicionário de Regência informa que o primeiro sentido é evolução da forma primitiva enamorar. E faz a seguinte observação:
Puristas condenam a regência namorar com, que no entanto é normal considerando-se os traços “companhia, encontro” e “conversa” – uso perfeitamente legítimo, moldado em casar com e noivar com. (LUFT, 1999)
Referência:
LUFT, Celso Pedro. Dicionário de Regência Verbal. 7.ed. São Paulo: Ática, 1999.
Diante disso cheguei a esta conclusão: Eu namoro a valéria e não com a valéria.
Quem namora, namora alguém, quem namora com alguém, namora alguém na companhia de outro alguém. Estou certo?rsrs
Eu não havia pensado nisso, Gabriel, mas faz sentido! rs
Obrigada pela visita.
muito boa a explicação, concordo com vc Gabriel, no meu ponto de vista o certo tbm é eu namoro O, e não eu namoro com O, dizer eu namoro com o Marcos, da a impressão que o outro é apenas a companhia. o certo é eu namoro o Marcos.
Nossa! Juro que eu não tinha visto. rsrs
Beijos
Lúcia, eu estou usando os botões nativos do Blogger. Eles estão abaixo do post. Dê uma olhadinhha… Beijos
Andréa, onde está o botão para enviar o link para o twitter? rsrs
Abraços!
Eu acho interessante quando leio alguns livros antigos, (romantismo pra tras) o uso de algumas palavras que hj não se usa mais, mas que na verdade são da lingua espanhola. considerando que nosso pais foi colonizado por portugueses o fato de encontrar essa situação me deixa curiosa.