Língua Portuguesa

Ilimitado e sem limites – a dúvida do leitor

 

 Existe diferença no significado dos termos “Ilimitado” e “Sem Limites”?
F.G.
A princípio, as   duas expressões  são sinônimas; porém, faria  sentido dizer “criança sem limites” e  “criança  ilimitada”? Será que o sentido  agregado à  locução adjetiva, no primeiro  caso, manteve-se  no  segundo? A segunda construção não  faz  sentido  algum para  nós, falantes de  língua portuguesa. Portanto, isoladamente  as  expressões  enviadas por  você são  sinônimas, mas  quem dirá  se existe  diferença ou  não é o contexto. A  língua  é  viva e  não  dá para  analisá-la  de  outro modo.

 

Gramaticalmente as  locuções adjetivas podem  ser  substituídas por  adjetivos correspondentes; assim sendo, temos  “amor de mãe” e  “amor  materno”, que  se equivalem sem perder o valor semântico quando  usamos um no  lugar  do outro. Há  casos, porém,  em que  o valor semântico se  perde  com a substituição. A expressão popular “negócio da china” (em  que  o sentido  é de  “negócio  vantajoso”, o que   justifica  o emprego da minúscula)  não corresponde  a  “negócio   chinês”,  que  poderia referir-se a um acordo  naquele  país ou algo semelhante.
Referência bibliográfica:
RIBEIRO, Manoel Pinto. Nova  Gramática  Aplicada da Língua  Portuguesa. 18.ed.  Rio de Janeiro: Metáfora,  2009.
Dúvidas sobre o uso da língua portuguesa? Envie sua pergunta através do formulário de contato. Se possível, envie uma frase com o tipo de construção que lhe suscitou a dúvida.

Já conhece nossa página de fãs no Facebook?

Andréa Motta

Professora de Língua Portuguesa , Literatura e Formação do Leitor Literário no Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio de Janeiro.

Artigos relacionados